Zoek een leerkracht
Groepsklas
Community
Aanmelden
Inschrijven
Open in de App
[Gedeactiveerde gebruiker]
相信和信任有什么区别?用中文我可不可以说:我永远不要再相信或是信任你. 相信和信任有什么区别?用中文我可不可以说:我永远不要再相信或是信任你.
16 aug. 2010 00:20
13
2
Antwoorden · 13
2
其实在口语里边都差不多,可以随便用。其程度的不同就如同believe 和 trust 吧。 “相信”就等同于believe, 而“信任”就是trust 了。由此可见,“信任”的程度要比“相信”要深些。
16 augustus 2010
0
2
1
如果我不"相信"你了, 那么我觉得你不诚实, 你可能对我说过谎. 你以后说的话, 我不会认为是真的了. 如果我不"信任"你了, 那么我觉得你不适合承担责任, 无法完成我交给你的任务. 我可能不会让你做我的助手. 但这并不代表你不诚实. 你所举的例子. 更像是会发生在男女朋友之间,或者好朋友之间. 这种情况下, 应该用"相信". --"你不是说你出差去了么. 但是昨天我的同学看到你在酒吧和别的女生有说有笑. 你为什么骗我? 我永远不要再相信你了."
16 augustus 2010
0
1
1
Trust me,they are same.Usually we say"相信”,because "信任“ is too formal.
16 augustus 2010
0
1
1
我觉得相信是比较表面的,我们说,我相信你说的话。 但是信任比较深层次一点,比如说,我信任你(表示我信任你的为人。。) 虽然这两个词是有区别的,但在口语上其实没那么严格,比如说我说,我不再相信你了。也可以表示不再信任的意思。 希望对你有所帮助~:-)
16 augustus 2010
0
1
1
我觉得"相信"更主观一些,是说话人单方面对某些人或事物的的肯定,而“信任”应该是对某些人或事物有一定了解之后,才使用的。
16 augustus 2010
0
1
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Vraag nu
Artikelen die je misschien ook leuk vindt
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
van
39 likes · 21 Opmerkingen
Understanding Business Jargon and Idioms
van
12 likes · 3 Opmerkingen
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
van
16 likes · 10 Opmerkingen
Meer artikelen
De italki-app downloaden
Communiceer met moedertaalsprekers van over de hele wereld.