Search from various Engels teachers...
zhengyang
как понять выражение *вбивает клин*и откуда появилось?
19 sep. 2010 12:43
Antwoorden · 7
4
Вбивать клин - сталкивать лбами, ссорить, раскалывать, становиться между - переносное значение выражения. Вбить клин - сделать отношения враждебными ("Путин вбивает клин между Россией и Беларусью")  Клин -заостренный книзу и расширяющийся кверху кол, кусок дерева или железа, для расщепления, раскалывания дерева (Загнать (вбить) клин в бревно). Клин - старославянское слово. Происхождение устойчивого переносного выражения очевидно из прямого смысла: расщепить клином что-то цельное, внести раздор, разлад, разъединить, расколоть. Да, еще есть выражение "подбивать клинья", что значит ухаживать ("Смотри, он подбивает клинья к твоей девушке!"). Говорят, это выражение пришло из воровского жаргона.
19 september 2010
1
Так говорят о том, кто хочет поссорить кого-то с кем-то, внести раздор в отношения...
19 september 2010
Света и Анна дали абсолютно верный ответ. Прямое значение этого выражение иллюстрируется следующей картинкой: http://www.folgreb.ru/images/products/450.jpg Клин используется для того, чтобы проще было расколоть дрова. А в переносном значении - внести раздор, расколоть отношения.
20 september 2010
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!