Search from various Engels teachers...
fallishere
what is the difference between "savior" and "connaissance" in french
25 nov. 2010 17:54
Antwoorden · 7
2
savoir = to know something as a fact, "savoir faire" - to know how to do. "je le sais", I know it (is true).
connaître = to be familiar with, to know a person. "je la connais", I know her.
25 november 2010
Savior means a person who rescues you from harm or danger
Connaissance means to become acquainted with someone/To get to know someone.
cowboy...
26 november 2010
I think Ian explained it well. Just wanted to add these examples (they helped me to differentiate between them):
“pas que je sache” = not as far as I know
“faire la connaissance de” = meet / get to know (someone)
26 november 2010
savoir = connaissance (= learning)
As verbs, 'savoir' and 'connaître' can be translated by the English verb "to know". However, there are distinct differences in meaning and usage for the two verbs.
25 november 2010
I think the biggest difference is that, "savoir" belongs to the whole humanity, whereas "connaissance" belongs to an individual. For the sake of distinction, we can translate them as "knowledge" and "understanding", respectively.
25 november 2010
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
fallishere
Taalvaardigheden
Engels, Frans
Taal die wordt geleerd
Frans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
22 likes · 3 Opmerkingen

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 likes · 29 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
