Zoek tussen verschillende Engels docenten...
mavis空谷幽兰
how to translate "花痴" into english?
10 dec. 2010 15:14
Antwoorden · 6
1
nympho
10 december 2010
He's obsessed with her.
She's obsessed with him.
10 december 2010
dictionary says "obsessive love".
I'd maybe say something like, "foolish love"....
chinese is really more eloquent than English at expressing this in one word.
10 december 2010
You can just translate "花痴" into your name. lol
10 december 2010
‘花痴’translate english is Anthomaniac !'spoony "in Chinese means: [nouns] to the opposite sex/gay very infatuation, many describe female, [verbs] to someone (more for appearance xiah heterosexual/gay) are extremely infatuation, many describe women.
But now with the development of The Times, spoony already not derogatory term. Instead, very popular.
10 december 2010
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
mavis空谷幽兰
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels
Taal die wordt geleerd
Engels
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 likes · 7 Opmerkingen

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 likes · 30 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
