Hoa✿哈娜
What is the difference between '歳' and '才' ?
26 dec. 2010 15:33
Antwoorden · 5
2
We use both 才 and 歳 to mean age, and I think they are interchangeable with each other. There might be some difference between them, but I don't know and I think almost all Japaneses don't care about the difference if any.
26 december 2010
2
i think japanese just use the 才 as a short term for 歳. because the 歳 is difficult to write... but the original meaning of 才 is ability,talent. eg:she is talented.=她很有才. as num said. and both chinese and japanese share the meaning.
26 december 2010
1
O(∩_∩)O~I am not sure about what you really want to know,but in Chinese,they are totally diffrent.歳 means age,it is a measure word. 例She is 10 years old=她 10歳了 才 means ability,talent. for instance,she is talented.=她很有才. It is also can be used as adv,which means just ,only. Let me cite an example,她才十歳=She is only ten years old.
26 december 2010
look at this sentences:I found them in other place and translated them in English,coz I am not a Japanese major+_+,anyway,hoping can help you. 歳いくつ?2才/歳です。 How old are you ?I am two. In Japanese,they share the same meaning,which means age. 歳(とし)いくつ?歳 act as subject,no need to add number or なん in front of it,here the 歳 pronounces “とし” 2才/歳です。here both of them can pronounce“さい”
26 december 2010
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!