Search from various Engels teachers...
George
Are they Japanese slang?
Maji, Yabai,
I'm not sure, really and bad?
Can I use these words? If I used them, I would be rude?
3 feb. 2011 07:36
Antwoorden · 4
4
The origin of Maji is Majime (真面目) which means seriously (真剣). so your translation "really" is correct. Yabai is a slang of 危険 or danger, so it originally meant things-not-so-good, however recently, it's becoming to mean good things sometimes. This is seen with young generation mostly.
Say, when you go into a restaurant, you take some dish, the taste is so good that you are surprised, then you can say これやばい.
These are kind of teenagers words, so it would be better not to use them when you speak with someone not closed or older people.
3 februari 2011
1
やばい : dangerous, risky; awful [youth slang(YS)], terrible crap. Terrific, amazing cool YS.
3 februari 2011
1
マジ maji: (sl) serious (not capricious or flirtatious)
3 februari 2011
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
George
Taalvaardigheden
Engels, Japans, Spaans
Taal die wordt geleerd
Engels, Japans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
16 likes · 0 Opmerkingen

The Curious World of Silent Letters in English
14 likes · 4 Opmerkingen

5 Polite Ways to Say “No” at Work
20 likes · 3 Opmerkingen
Meer artikelen