Search from various Engels teachers...
Ledeni
Could somebody, please, translate this into english: Jínak jsem pro abys mně tykal,když jsem bylí v Chorvatsku
30 mrt. 2011 10:05
Antwoorden · 9
Roughly: "Otherwise, I'd be concerned for you, if I were in Croatia".
30 maart 2011
Thank you. We have the same in Croatian - tikati.
17 april 2011
If you know German you will know this it is like the difference between du and Sie.
15 april 2011
It means: "I would like you to call me XXX, when we were together in Croatia" reeplace XXX with his/her name. "Tykat se" in English is something like to be on friendly terms, not to call each other with their surname. Opposite is "vykat se" which means you address a person as "Mr/Mrs" YYY.
15 april 2011
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Ledeni
Taalvaardigheden
Kroatisch, Tsjechisch, Engels, Duits, Italiaans, Russisch
Taal die wordt geleerd
Tsjechisch, Duits, Italiaans, Russisch
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
