Henry Wolf
What is the difference between 需要 (xu yao), 想要 (xiang yao), 要 (yao), and 希望 (xi wang)? I mean... when should I use these different types of "want"?
9 apr. 2011 14:35
Antwoorden · 7
2
for surviving, you 需要 food and water; if you 想要 a better life, you must work hard; i 希望 everything is fine. 要= 想要,需要,应该,必须,要求……
9 april 2011
1
需要=I need something 想要=I want something 要= I will do somgthing or I need something 希望= hope/I hope ....
12 april 2011
1
1.希望:wish/hope (when it is used as a verb) In Chinese it is different with others that it must be followed by a sentence,not a word or phrase. ex.1)我希望他送我一个礼物。(I hope he will give me a present) ex.2)我希望明天会更好。(I wish it is better tomorrow.) 2.需要 :need/want In Chinese it can be followed by a word or a sentence.ex.1) 我需要一本中文书。(I need a Chinese book.) ex.2) 噢,亲爱的,我很伤心,我需要你。(oh,dear,I am so sad ,I want you are my side.) 3.要+noun means want/need/ask for ex.1)我要一杯茶。(I want a cup of tea.) ex2) 他要一个助理。(He needs an assistant.) ex.3) 我要个三明治。(I ask for a sandwich.) 要+phrase or sentence means ask for/be going to do sth. ex.1) 我要去北京。(I am going to Beijing)ex.2) 妈妈要我去商店。(Mom ask for me to shop.) 4.想要 can be followed by a word or phrase. 想要+noun means want to obtain something. ex.1)我想要一份礼物。(I want a gift.) 想要+verb.means want to do something.note:in this statement,想要 is more like an auxiliary verb,and 要 is often dropped ex.2)我想要去北京/我想去北京。(I want to go to Beijing) ex.3)我想要看电视/我想看电视。(I want to watch TV)
10 april 2011
作为一个中国人,每次看到外国友人提出在学习中文时遇到的问题,我知道是什么意思,也知道怎么用,但是我很难用语言去表达,因为中文中,有个词语叫语感,我们很多时候去凭感觉。还有时候遇到中文中很美的意境,你可以想象,而语言很难表达,叫;只可意会不可言传。
10 april 2011
(xuyao)is need .(xiangyao)iswant.(xiwang )is hope.or wish
10 april 2011
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!