Search from various Engels teachers...
Vitor
「すいません。興味がないんですけど・・・」
訪問販売員が家に商品を売りに来たら、どうすれば断るんですか?
「すいません。興味がないんですけど」って失礼すぎるですか?
13 apr. 2011 09:25
Antwoorden · 4
1
「すみません。 興味がありません。」と言っても、失礼ではありません。
私は、{すみません、間に合っています。」とか、「すみません、余裕がありませんので。」などと言って、お断りしています。
13 april 2011
失礼ではないですが、「すいません。興味がないんですけど」よりも、
「結構(けっこう)です。」
が良いと思います。
「~ですけど・・・」という言いかたは、そのあとに相手に何かを求める言い方なので、帰ってほしいのであれば、「結構です。」とはっきり言いきったほうがよいと思いますよ!
16 april 2011
お店にこちらから見てまわるのではなく、
頼んでもいないのに訪問して販売してくるのだから、
断り方ははっきりいってもいいと思います。
わたしは「すいません結構です。」といって早く切り上げます。
15 april 2011
全然失礼じゃないですよ。
もしかしたら、そう言っても「じゃあ、興味をもっていただけるようにご説明しますね」なんて言われるかもしれません。
訪問販売などの場合、はっきりきっぱりと断ったほうがいいです。
13 april 2011
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Vitor
Taalvaardigheden
Engels, Japans, Portugees, Spaans
Taal die wordt geleerd
Engels, Japans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 likes · 14 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
