Search from various Engels teachers...
Albert
Hi everyone! Could anyone help me please with the question? Why do we use 'from' with 'street' and 'of' with 'noise'? Could I use 'from' with 'traffic' in the sentence below ?
we took a table far from the street to avoid the background noise of traffic
It's a bit confusing as we don't have any difference between these prepositions in Russian.
Many thanks in advance 😊., and have a good day!
26 mrt. 2022 05:42
Antwoorden · 9
2
Albert, the choice of preposition is usually related to the words before, rather than after the preposition. “Far from” is a fixed expression. Also, “from” usually refers to a physical relationship.
In the second case, we could indeed use “from traffic”, but the meaning would not be exactly the same. In “the noise of traffic”, “of” is not indicating a physical relationship, but merely turning “traffic” into a modifier of “noise” — we could also say “the traffic noise”. In fact, I highly recommend my Slavic-speaking students practice using constructions such as “traffic noise”, precisely because it improves their fluency by allowing them not to worry about the preposition.
26 maart 2022
1
Hello! It's an example of L1 intervention. In Russian we have the same preposition in both cases, but in English these situations are seen differently.
Of is used to show possession, belonging, or origin (принадлежность, шум от чего? от трафика).
From is used to show the distance between two places (место, столик где? далеко от улицы).
26 maart 2022
Genodigde
Albert, Phil has answered your question exceptionally well, and I can add very little to his explanation. Perhaps I would have said, 'we chose a table ....', but that is not what you were asking about.
26 maart 2022
Sometimes you shouldn't listen to your mother tongue, Russian. Because prepositions are very different across the languages sometimes even American/ English: on a short notice🇺🇲/at a short notice🇬🇧
Just focus on the preposition in the destination language. Prepositions are hard sometimes and sometimes they are part of a phrase or a two-part vebs: to put up with someone = to tolerate
Hope it helped!
26 maart 2022
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Albert
Taalvaardigheden
Engels, Russisch
Taal die wordt geleerd
Engels
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 likes · 17 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
