nahum botello
hola necesito ayuda, escuche esto en una serie "where the hell do you get off?" ¿podrian ayudarme a traducirlo al español? muchas gracias
21 sep. 2021 02:17
Antwoorden · 4
1
aunque no sé el contexto, asumo que en la serie los personajes estaban deseando salir de un sitio (posiblemente un tren, coche o autobús por el verbo "get off"). la expresión "the hell" es informal e indica enfado, debería utilizarse solo en situaciones de mucho enfado o en las que se tiene mucha confianza con los otros hablantes. La traducción sería algo así como "¿por dónde demonios se sale (de aquí)?", aunque tendría que ver el contexto para dar una traducción mejor espero haberte ayudado!
21 september 2021
1
El significado básico es "¿Por qué crees que puedes hacer esto?, pero esto se suele decir con un sentimiento de rabia o indignación.
21 september 2021
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!