Search from various Engels teachers...
Berichten
El Gobierno Corporativo
Muchos inversores consideran el gobierno corporativo como uno de los temas no-financiera más importantes considerar antes de hacer una inversión. El término gobierno corporativo hay un plazo muy amplio, se puede referir a la composición del Directorio, la pericia y experiencia del equipo directivo, la remuneración del directo ejecutivo (CEO), la estructura de propiedad de la empresa, las transacciones con partes relacionadas, etc. Cada tema también tiene su propio complejidad, por ejempo la composición del Directorio.
Cada país tiene sus propias regulaciones y mejores prácticas en respecto a la composición del Directorio. Por lo general, el Directorio tiene tres comités - el comité de auditoría, el comité de remuneración, y el comité de nominaciones, y mejor práctica es que estos tres comités deben ser mayoría independiente, en particular los del auditoría y de remuneración. Además, mejor práctica exige que los papeles de presidente del directorio y CEO deben ser distinta, no retenido por la misma persona. Al fin y al cabo, para evitar el pensamiento grupal excesivo y proveer los mejores productos y servicios para cada cliente, la diversidad es muy importante. Se puede medir a la diversidad en muchas formas, típicamente ella incluirá los siguientes: tipa de pericia y experiencia, edad, género, y etnicidad.
28 juni 2020
4
0
公司治理 Corporate Governance
公司治理被许多投资者视为进行投资前最重要考虑的非财经题目之一。公司治理这用语很宽广,可旨在董事会组成,经理层专门知识及经验,首席执行官薪酬,公司所有权结构,关联交易,等。每一方面也具有自复杂性,以董事会组成为例。
各国有对董事会组成的不同调控及最佳实践。一般,董事会数为三关键委员会,即审计会,薪酬会及提名会,而且最佳实践便是这三委员会应是多数独立性的,尤其是审薪。 另外,最佳实践称公司的董事长和首席执行官这两职位应是分离的,不被同人单任。最后以避免过度集体思考还有为各样客户给予最好的产品或服务,多元化十分重要。多元化可从很多方面测量,它平时会包括以下方面-经验类型,年龄,性别及族群。
Corporate governance is seen by many investors as one of the most important non-financial topics to consider before making an investment. The term corporate governance is broad and can refer to board composition, the expertise and experience of the management team, CEO remuneration, the company's ownership structure, related party transactions, etc. Each area also has its own complexity, for example board composition.
Each country has its own regulations and best practice for board composition. In general the board has three key committees - audit, remuneration and nominating committees- and best practice is that these three committees should be majority independent, especially audit and remuneration. In addition, best practice states that the roles of Chairman of the board and CEO should be separate, not held by the same person. Lastly, in order to avoid excessive groupthink and provide every type of customer with the best goods and services diversity is very important. Diversity can be measured in many ways, it will usually include the following areas - type of expertise and experience, age, gender, and ethnicity.
28 juni 2020
0
0
能不能帮我改进一下以下的中文小段子?
我现在工作与法律助理,有的时候需要跟只会说中文的客户们交流还有面试。做面试前,我们总是说一些小段子,能不能改进一下我一下翻译的小段子? 我希望用最自然的方式说这些。提前谢谢你!
------
咱们现在开始面试前我会更详细的讲一下我将会在这个面试发挥什么作用,还有更多关于我们的组织,__(组织的名字)————。 我叫————,中文名字————,我是一个法律助理。因为我不是一个律师,所以我不能给您任何的法律咨询或者回答法律有关的问题。尽管这样,我今天会跟您一起面试,以做到这我将问问您一些基本关于您自己还有您案子的一些问题。 咱们完成面试后,我会发给律师您所告诉我的信息,这位律师会在2到3个星期之内给您联络。我们需要告诉您我们收到的案子特别多,供应不总能满足需求,于是我们要告诉您我们不能保证能为您找到一位免费的公益律师。尽管如此,您至少会收到电话上的免费法律咨询。知道这些,您还是愿意继续做面试吗?
----
咱们现在完成了面试。您今天跟我所讲的信息我会给一个——————的律师,这位律师辉2到3个星期之内跟您联络。我也会发给您一封信,这封信里面有一些文章您可以开找一找,假如我们能为您找到律师我们会需要的。我再次需要通知您我们没有办法保证我们能够为您找到一位免费的公益律师。这封信里面也会有我的电话号码,如果2个星期以后律师还是没有给您打电话请您随时给我打电话向我问问更新。 我也会发给您一个关于您正在面对的法律状况的一个信息包,有时间请您等等律师电话的同时查看信息报。您有没有其他的问题想问我? 谢谢,祝福您。
27 juni 2016
10
0
안년하세요! 문장을 맞게 하세요? Hi, Can you please correct these sentences in Korean for me?
지금은 보조원으로 일하는데요.까금, 제 일하는 비연리 단체가 한국어 말하는 의뢰인 있으니까 항구어으로 말했으면 좋겠어요. 그런데, 한국어의 문법은 아주 어려워서 한국어 말하는 거 점 무서워해요. 그들 문장을 맞게 할 수 있으세요? 감사합니다!
1. 안년하세요. ___아가씨입셨습니까? 어서 오십시요. 제가 로라이라고 합니다, 보조원입니다. 잘 지내셨어요? 사무소 쉬게 찾아셨어요?
(When calling someone from a waiting room.) Hello, are you Ms. ___? Please come in. My name is ___. I am a Legal Assistant. How are you? Did you find our office okay?
2. 오늘은 저희 이 방에서 만나습니다.
We will be meeting in this room today.
3. 저하고 만나서 감사합니다. 우리 오늘은 하는 건, ____아가씨의 서류를 커피하고 ___아가씨도 서류들 사인 해 주십시오.
Thank you for meeting with me. Today we will just be making some copies of your documents and having you sign a couple forms.
4. 변하시면, 여기서 사인 해 주십시오. 질문 있으면 해 주십시오.
If you are comfortable (agree with all that is written in the forms), please sign here on the form. Please feel free to ask me if you have any questions.
5. 오늘으 우리 비영리 단체의 대기자 명단에 올려놓겠습니다. 우리 비영리 ___아가씨께 무료 법률 상담 찾하는게 시작하고 해습니다.
___아가씨께 무료 법률 상담 찾하는게 최선을 다하이긴 하지만, 아직 보장을 없어습니다. 무료 변호사를 찾으면, 바로 ___아가씨한테 연락 할게요. 그래서, ___아가씨의 주소, 통화 번호, 이메일 변하면 저하고 연락 해 주십시오. 이게 제 명함있는데요. 그리고, 다른의 변하는게 있었으면, 여를 들어면 ___아가씨는 다른 단체에서 변호사 얻으면, 저한테 연락해 주십시오. 감사합니다.
So please, if your address, phone number, or email changes, notify us right away. This is my business card. Please give me a call or email if your contact information changes. Also please contact me if there is any major change in your case---for example, if you have found an attorney from another organization. Thank you.
안년히게세요! 좋은 날 보내세요!
Goodbye, Have a great day!
Thank you!
4 mei 2016
2
1
能不能帮我改一下这些句子?
我现在工作做一名法律助理,有的时候我跟说中文的客户会议。我平常能跟他们沟通,但是我不知道我说的是不是最自然的说法。能不能帮我改一下句子,该岛最自然的说法? 谢谢!
1. (背景:去候诊室找客户时) 您好,您是————女士吗? 请来。我叫————,我是一名法律助理。您好吗?找好我们办公室吗?
(Context: When calling a client from a waiting room) Hello, Are you/Is this Ms. ___? Please come in. My name is ___, I am a Legal Assistant. How are you? Did you find our office okay?
2. 我们今天会议房间在这里。
We will be meeting in this room today.
3. 谢谢您跟我见面。我们今天会把您的一些文件做副本,也会让您签名一些文件。
Thank you for meeting with me. Today we will just be making some copies of your documents and having you sign a couple forms.
4. 您觉得舒服的话,请您签名在这里。请您有问题的话请问问我。
If you are comfortable (agree with all that is written in the forms), please sign here on the form. Please feel free to ask me if you have any questions.
5. 我们今天回放您在我们的候补名单,这意味着我们从今天开始会开始为您找找一名代表尼男子的公益律师。尽管我们会尽力为您找找公益律师,我们还是不能保证能够为您找到公益律师。 如果我们成功为您找到一名公益律师, 我们会立刻跟您联络。于是,如果您的地址,电话号码,或者电子邮件有所改变,请您马上通知我们。这是我的名片。如果您的联络信息有任何改变请您联络我。如果您案子有任何比较大的改变请您也跟我联络,比如说,您向另外最值得到了律师的话请您跟我联络。 谢谢您。
We are placing you on our waiting list today, this means that we will begin searching for a pro bono attorney to represent you. Although we will do our best to find an attorney for you, there is no guarantee we will find someone to represent you. If we do find an attorney, we will notify you right away. So please, if your address, phone number, or email changes, notify us right away. This is my business card. Please give me a call or email if your contact information changes. Also please contact me if there is any major change in your case---for example, if you have found an attorney from another organization. Thank you.
4 mei 2016
5
0
Can someone help me correct these sentences in Korean? Thank you!
I need to make a speech for a project at school, but because Korean doesn't use personal pronouns so much I'm not sure if this is correct, can anyone help correct this? 감사합니다!
그녀에게 희망을 주다
그녀에게 안전성을 주다
그녀에게 더 촣은 미래를 주다
Give her hope.
Give her safety.
Give her a better future.
27 april 2016
2
1
电子邮件
——老师好,
希望老师一切都好。我是Lara,我曾经上您们的。。。课。 我现在刚毕业了大学及参加在上海的实习后回到了。。 目前,我正在申请在其他城市的工作,但其间我希望能够从事志愿活动以及继续练习中文。此让我想起我当时在高中时上您们的。。。课!
我当时很喜欢上您们的课,若有机会志愿或者做其他帮助我会很感兴趣的。我上大学时一直在学习中文课,包括 .., ..., .....
我也从事了一些 做总结翻译中文外交有关文章的研究助手工作。因此,我中文的阅读能力进步了很多,不过我比较没许多练习口语的机会,于是我虽然还是会说的比较流利,也许现在一点“rusty." (荒疏?)
谢谢!,
Lara
19 oktober 2015
6
0
Deze inhoud schendt onze communityrichtlijnen.
21 september 2015
8
0
Deze inhoud schendt onze communityrichtlijnen.
21 september 2015
6
0
能不能帮我澄清一下的句子?
大家好!我正在读一些与金门之战有关的历史文章,有时间的话能不能帮我解释一下以下的句子?谢谢!
1. "糜兵费饷地"
句子: 他不可能会希望糜兵费饷地打大仗, 否则。。。
2.这个句子能不能用另外此与重新写一下?“因航程较远几乎无法作战, 故在浙江沿海的空战中多采取少数飞机作战和骚扰战”
它的意思是不是说 “因为航程比较远他差不多没办法作战,因此在浙江沿海的空战中他选择少做空战,多做骚扰战”?
3. “解放军在闽浙地区修建的一批一线、二线机场相继完工”
句子: 第一个问题相对简单, 相关工程在攻占一江山前后相继动工, 从 1955年 6月到 1956年 5月, 解放军在闽浙地区修建的一批一线、二线机场相继完工 。。
4. “未被击落然后经连云港地区退出”
句子:有时长达 9小时, 最严重的曾达石家庄地区, 未被击落然后经连云港地区退出。
能不能帮我解释一下这个句子? “未被击落然后” 是说他一直没有被击落吗?
5. “督促空军全力以赴, 务歼入侵之敌"
6. "以 4月 23日周恩来在万隆发表声明为标志, 东南沿海的军事行动暂告结束. "
7. “以小进求大进, 逐步往前推进."
句子:粟裕受军委委托召集有关人员开会, 讨论空军进入福建作战的各种问题, 并在会后即提出
空军进入福建的方针 /以小进求大进, 逐步往前推进。
13 september 2015
7
0
Meer weergeven