Search from various angielski teachers...

「ね」と「よ」のちがい
Opis
What is the difference between ”これ、おいしいね” and ”これ、おいしいよ” ?
「これ、おいしいね」
「これ、おいしいよ」
この二つの文は、何がちがうでしょうか。
そう、さいごの「ね」と「よ」がちがいますね。
意味は同じでしょうか。 いいえ、ちがいます。
「これ、おいしいね」と言うと、
「うん、そうだね。」とか
「うーん、私はちょっと…。」といった答えが、
いっしょに食べている人から返ってくると思います。
つまり、「おいしいね」と言った人は、「あなたも そう思うでしょう?」と言いたいときに使います。
「これ、おいしいよ」と言えば、
「へえ、そうですか。」とか
「じゃあ、たべてみようかな。」
といった答えが返ってくると思います。
つまり、相手の人はまだ食べていないので、おいしいかどうかを知らないんですね。
相手の知らない新しい情報を伝えたいときに「よ」を使います。
まとめると、
「~ね」は、話し手も相手も知っていたりわかっている場合、
「~よ」は話し手は知っているけど、相手は知らないことを知らせるときに使います。
「ね」…talking about something which you and your partner knows.
Speakers want agreement from partner.
「よ」…Talking about something which speaker knows but listener doesn’t know.
Speakers want to let listeners know new things.
Kanał podcastu
ことばコトバ言葉kotoba
Autor
Wszystkie odcinki

Intermediate Chinese Listening:压力 Pressure

Ser la gota que colma el vaso

Lo squalo nell’auto

O Homem dos três ofícios

Day 20: Birthdays

너에게 감사

El problema de Mabel

Universal Truths about Learning [with transcript for study]
Popularne odcinki

Intermediate Chinese Listening
Intermediate Chinese Listening:压力 Pressure

Expresiones en español
Ser la gota que colma el vaso

Impara l’italiano con Isa
Lo squalo nell’auto

Aprenda Português Com Notícias Insólitas e Malucas -Learn Portuguese With Crazy Isoteric News
O Homem dos três ofícios

English Conversation practice (30-day challenge)
Day 20: Birthdays

Listening to 100 pretty poems by 나태주 poet
너에게 감사

Consejero espiritual y subjuntivo
El problema de Mabel

Teacher Joseph's Podcast
Universal Truths about Learning [with transcript for study]