Search from various angielski teachers...

第11集-显眼包(eye-catcher)-learn Chinese with Lily
Opis
“显眼包": “显眼”指明显而容易被看到,因而引人注目;“包”用在动词、形容词后面,指具有某种特点的人,原本“显眼包”指爱出风头,出洋相的人(make a fool (out) of),多少带有一点“嫌弃”的意味。但如今,“显眼包”指外在形象或性格特征引人注目的人,夸赞的意思明显。比如说:我的朋友是个“显眼包”。我有一个显眼包的朋友。
【EN】显眼包: "显眼"means obvious and easy to see, thus attracting attention; "包" used after a verb or adjective refers to a person with a certain characteristic. Originally, "显眼包" referred to someone who loves to steal the spotlight or make a fool of themselves, carrying a hint of "嫌弃". But nowadays, "显眼包" refers to a person whose external appearance or personality traits are eye-catching, with a clear meaning of praise. For example: 我的朋友是个显眼包。我有一个显眼包朋友。
ps:引人注目:raw one's attention
出风头:Show off
出洋相:make a fool of yourself
嫌弃:disdain
外在形象:outward appearance
Kanał podcastu
Lily-Buzzwords/Idioms/Slang-【Lily-中国 Italki Id:8877492 Chinese Tutor】
Autor
Wszystkie odcinki

Vol.87 ルカさんと夏の日本旅行3

Maneiras de agradecer em Português do Brasil

#2. Почему кошки такие странные? Why are cats so weird?

Learn Spanish conversation part 60

〈#135〉11月11日金曜日 三つ子の赤ちゃん

ALEGRÍA.

Masoquista

53 – Una visita a Corea del Sur con Alberto de “el rincón coreano español”
Popularne odcinki

SAMURAI BROADCAST 侍放送 継続は力ニャり
Vol.87 ルカさんと夏の日本旅行3

Dicas sobre Português Brasileiro
Maneiras de agradecer em Português do Brasil

Lera teaches Russian
#2. Почему кошки такие странные? Why are cats so weird?

Learn Spanish Conversation
Learn Spanish conversation part 60

北海道Hokkaido生活 for Japanese learners
〈#135〉11月11日金曜日 三つ子の赤ちゃん

CHISTES MEXICANOS
ALEGRÍA.

CHISTES MEXICANOS
Masoquista

Blanca to go
53 – Una visita a Corea del Sur con Alberto de “el rincón coreano español”