Search from various angielski teachers...

吾輩は猫である1−2
Opis
夏目漱石の「吾輩は猫である」
前回は、「吾輩」が笹原の中に捨てられてしまった、というところまでの朗読でした。
その後、「吾輩」はどうするのでしょうか?話の続きを読んでいきましょう♪
◼︎◼︎言葉の説明◼︎◼︎
邸内(ていない)→屋敷の中・敷地の内側
路傍(ろぼう)→道端、路辺
一樹の陰(いちじゅのかげ)→知らない人同士が雨宿りで木陰に身を寄せ合うのも、あるいは同じ川の水を汲んで飲み合うのも、前世からの因縁によるものだ、ということ
Kanał podcastu
一緒に日本文学⭐️Let's read Japanese literature together with me!
Autor
Wszystkie odcinki

Di, a, da.

What Is a Gerund? Not just "ing"

The Honeymoon

Nutrition 🎧 🏥

Episode #75 - Swedish tradition - Dalahäst

How to say "Come on. Focus!" without offending anyone!

QuEdArSe CoN La BoCa AbIeRtA

I am hungry!
Popularne odcinki

ItaliAnto (L'italiano con Antonella)
Di, a, da.

Dusty's LETS TALK!
What Is a Gerund? Not just "ing"

English???
The Honeymoon

Medical Spanish
Nutrition 🎧 🏥

Slow Japanese
Episode #75 - Swedish tradition - Dalahäst

Takeshi's 2 minutes Japanese!
How to say "Come on. Focus!" without offending anyone!

Expresiones idiomáticas en español
QuEdArSe CoN La BoCa AbIeRtA

Joy to Our World
I am hungry!