Search from various angielski teachers...

La herencia cultural italiana en Argentina
Opis
En este episodio vas a conocer algunos aspectos de la cultura argentina que se encuentran intrínsecamente relacionados con la cultura italiana. Este podcast está recomendado para estudiantes de español con un manejo avanzado del idioma.
¿Alguna vez escuchaste hablar del lunfardo? Es una jerga hablada en Arg. con una base preponderantemente italiana. Y es que palabras como “laburo”, “pibe” y “morfar”, derivan de sus expresiones originarias de Italia “lavoro”, “pivetto” y “morfa”.
Este aspecto lingüístico es sólo una de las tantas herencias culturales que hemos recibido de nuestros ancestros italianos y al día de hoy continuamos manteniendo.
Según datos del Gobierno de CABA, casi la mitad de los argentinos tiene sangre italiana, cerca de 700 mil poseen doble ciudadanía y son más de 1000 las instituciones y asociaciones italianas activas en Arg., algo inédito a nivel mundial.
Caminando por los barrios, principalmente de la provincia de Bs. As., es muy común encontrar sociedades de fomento italianas, donde el rezago de los inmigrantes nativos, sus respectivas progenies y simpatizantes de la cultura, comparten habitualmente eventos y actividades.
Asimismo, también es normal encontrar institutos de difusión de la cultura italiana, donde se imparten cursos y eventos sobre la lengua, el arte, viajes al país europeo, entre otros.
La cultura italiana está, aún hoy, muy presente en la cocina argentina. A través de las milanesas, los ñoquis, el aroma de los tucos caseros que se siente al pasar por las veredas, los entrañables crostoli y scones cuyas recetas hemos heredado, son sólo algunos ejemplos.
Y como es mundialmente sabido, los italianos tienen fama de hablar con las manos. Esto también se ve reflejado en el país latino, ya que los argentinos hemos heredado definitivamente esta costumbre de nuestros antepasados mediterráneos. Por eso, si vemos a un argentino pellizcando sus dedos o gesticulando mucho con sus brazos es, muy probablemente, un síntoma de su herencia tana.
Kanał podcastu
Aprendiendo español con una argentina
Autor
Wszystkie odcinki

Difference between 放松 (fàng sōng) and 轻松 (qīng sōng)

Sexto episodio de expresiones idiomáticas. Partes del cuerpo.

8. Libertà finanziaria - educazione finanziaria

第九课 lesson 9

English Idioms

#2 休みの日 (やすみのひ) Listening comprehension

How well do you know your hands?

UNA MUJER ADIVINADORA.
Popularne odcinki

Difference between A and B in Chinese with Shanmei
Difference between 放松 (fàng sōng) and 轻松 (qīng sōng)

Aprende español con Manu
Sexto episodio de expresiones idiomáticas. Partes del cuerpo.

Il dolce far niente
8. Libertà finanziaria - educazione finanziaria

零基础汉语---zero basic Chinese
第九课 lesson 9

The Amplify English Podcast
English Idioms

Mihongo Nihongo [Elementary]
#2 休みの日 (やすみのひ) Listening comprehension

DAILY Business English VOCABULARY builder
How well do you know your hands?

CHISTES MEXICANOS
UNA MUJER ADIVINADORA.