Search from various angielski teachers...

Ep.7 Pocket Monsters=Pokémon
Opis
▼Script
日本語って短く略(りゃく)すのが多いんだけど、今日それを考えてたのね。そしたら結構 略してる言葉がたくさんあって、発音するのが難しいな~とか長いな~とか思ってる人がいたら本当使ってほしい!
Japanese is often abbreviated in short sentences, and I was thinking about that today. I found a lot of words that are abbreviated.I really want people to use them if they find them difficult to pronounce or too long!
まず、タイトルにも書いてるんだけど、「ポケモン」ね。これって「ポケットモンスター」の略なの。そして「マクドナルド」は「マック」っていうんだけど、大阪の人は「マクド」っていうよ。「マクドナルド」の発音が難しかったら「マックどこですか?」って言えばOKだよ。
First of all, the title says it all: "Pokemon”. It stands for "Pocket Monster”. And "McDonald's" is called "Makku," but people in Osaka call it "makudo”. If you have difficulty pronouncing "McDonald's," say, "Where is Makku?(Makku wa doko desuka?) It's OK if you say.
あと「ケンタッキーフライドチキン」は「ケンタ」、「ユニバーサルスタジオジャパン」は「ユニバ」、「スターバックス」は「スタバ」....うーん、あと、、、コンビニの「セブンイレブン」は「セブン」、「ファミリーマート」は「ファミマ」、「ローソン」は...略しません!「ローソン」は「ローソン」だよ!
And "Kentucky Fried Chicken" is "Kenta", "Universal Studios Japan" is "Yuniba", and "Starbucks" is "Sutaba". .... Ummm...also...convenience stores "7-Eleven" is "Seven", "Family Mart" is "Famima", "Lawson" is... They don't abbreviate! Lawson is "Lawson"!
あと「タピオカを飲む」は「タピる」、「あー、なるほどね」は「あーね」とかも言うよ!
We also say "tapiru" for "drink tapioca (Tapioka wo nomu)" and "ah, I see(a—, naruhodone)" for "a–—ne"!
あとあとアイスクリームの「バスキン・ロビンス(Baskin-Robbins)」ってあるじゃん?もし日本で「バスキン・ロビンスどこですか?」って言っても日本人わからないんだよね。「サーティーワン(31)どこですか?」ってきいたらわかるよ!
And there is also an ice cream shop called "Baskin-Robbins", right? If you ask, "Where is Baskin-Robbins?(Baskin-Robbins wa doko desuka?)" in Japan, the Japanese don't understand. If you ask "Where is Thirty One?(Thirty One wa doko desuka?)", The Japanese will understand!
🌟My courses and schedule
https://www.italki.com/teacher/7661858/japanese
Kanał podcastu
ガチ日本語 - Everyday Japanese -
Autor
Wszystkie odcinki

#1 にほんごでじこしょうかい Let's do self introduction in Japanese (for Elementary level)

Корисне фразе Тема: Разгледање - Korisne fraze Tema: Razgledanje – Useful phrases Topic: Sightseeing (B1 and above)

#3 「におい」と「香り」ってどう違うの?

Episode 1: how to say Mum and Dad in Hebrew

Basisinburgeringsexamen A1 - Spreektoets / Oral exam - Deel 1 / Part 1 - Openvragen / Open questions

5 Best Practices of Effective Virtual Communication - EP 36

How to use the dialect「ジャンボ」in Aomori prefecture

#190走りたいけど走れない!について
Popularne odcinki

Mika’s natural Japanese Podcast for N3–N4
#1 にほんごでじこしょうかい Let's do self introduction in Japanese (for Elementary level)

SERBIAN TO GO
Корисне фразе Тема: Разгледање - Korisne fraze Tema: Razgledanje – Useful phrases Topic: Sightseeing (B1 and above)

Natural Nihongo Chat
#3 「におい」と「香り」ってどう違うの?

Hebrew Time
Episode 1: how to say Mum and Dad in Hebrew

Inburgeringsexamens in het Buitenland - A1 - Exámenes de integración cívica en el extranjero - A1 - Civic integration exams abroad - A1
Basisinburgeringsexamen A1 - Spreektoets / Oral exam - Deel 1 / Part 1 - Openvragen / Open questions

The Global Professional Podcast
5 Best Practices of Effective Virtual Communication - EP 36

Nihongo tokidoki Inaka hougen with Megumi Na
How to use the dialect「ジャンボ」in Aomori prefecture

Atsushi のJapanese podcast (travel/news /文法・漢字・語彙/Osaka/Hokkaido/🇹🇷🇬🇪🇦🇲🇪🇸🇵🇹)
#190走りたいけど走れない!について