Search from various angielski teachers...
Aida
Which is correct impending danger or imminent danger when I want to say like this:
I am prone to be obsessed with a specific idea like some dangers that could happen to my puppy in the near future for example accidents, diseases, or viruses. I know these sound ridiculous, as these are endless, but feel a kind of ___________danger to her.
Thank you in advance.
20 lis 2024 15:17
Odpowiedzi · 4
Zaproszony
2
"Impending danger" and "imminent danger" are very similar and I'd say almost interchangeable, but 'impending' carries the idea of a looming threat that could happen at any time, whereas 'imminent' means the danger is happening very very soon—there's more of a sense of urgency in the timing.
Given that these puppy-related dangers are lurking nearby but could happen next week, next month, next year, etc., I would choose 'impending' 😊
20 listopada 2024
Zaproszony
1
impending - possibly going to happen but might not
20 listopada 2024
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Aida
Znajomość języków
angielski, japoński
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
