Search from various angielski teachers...
Anna_7
Does this sentence sound natural?
All I'm saying is child me would be so proud at how many bags of groceries adult me can carry in 1 trip.
21 maj 2025 12:39
Odpowiedzi · 3
3
Yes, it does. It's very idiomatic. Child me = me as a child / the person I was when I was a child. Adult me = me now as an adult / the person I am now as an adult.
So the whole thing means that if the person you were as a child could see you now, they would be very proud.
21 maja 2025
2
I've never heard anyone say: "Child me" In the USA, but we do say "Kid me".
One other correction: "...would be so proud OF how many..."
In English, we are "proud of" things, not AT things.
I hope that answers your question. :)
21 maja 2025
1
"All I'm saying is that my child would be so proud knowing how many bags of groceries I can carry in one trip."
21 maja 2025
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Anna_7
Znajomość języków
angielski, rosyjski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
11 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why Many Kids Struggle With English - and How the Right Tutor Makes a Difference
3 głosy poparcia · 2 Komentarze

Why “Just Around the Corner” Is (Usually) a Lie
9 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
