Search from various angielski teachers...
Yui
“I took a taxi not to be late for the meeting.” is wrong.
“I took a taxi in order not to be late for the meeting.” is correct.
I can’t understand why...
2 maj 2021 02:23
Odpowiedzi · 4
2
We just don't use "not to" that way. We use "to" to show that someone is doing something for a purpose ("I called him TO tell him I was taking a cab"), but we don't use "not to" in the same way.
You can say "I did took a taxi in order not to be late," or "I did took a taxi to avoid being late," or "I took a taxi so that I wouldn't be late." But you can't simply say "not to be late."
2 maja 2021
2
Gray gave a good answer. I’m just going to add that another possibility is the so-called split-infinitive: “I took a taxi to not be late to the meeting.” There is a grammar myth that the split-infinitive (which, by the way, goes back to Old English) is incorrect, but in real life, educated native speakers use it very frequently in conversation.
2 maja 2021
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Yui
Znajomość języków
angielski, japoński
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 głosy poparcia · 0 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
