Search from various angielski teachers...
Valentin 白云天
大家好,
!!,請問,輾壓和碾壓有什麼區別? 該說現實的碾壓;還是現實的輾壓?
謝謝各位
8 paź 2025 10:49
Odpowiedzi · 4
1
基本同理,碾压是指物体滚动压过,又指在某一个领域超越别人。和碾轧同理。
8 października 2025
1
你好白云天,我們可以透過核心意象來掌握這兩個字的區別:
「輾」的核心是「滾動性的壓」,就像車輪滾過。
「碾」的核心是「研磨性的壓」,就像石磨或研缽磨碎東西。
比喻性的壓倒(強調過程):用於比喻在競爭或現實中,像被車輪滾過一樣無力抵抗。
這支強隊在比賽中徹底輾壓了對手。
比喻性的壓碎(強調結果):比喻將某物徹底摧毀、磨成粉末,更側重於「粉碎」的結果而非「滾動」的過程。
我們要用強大的實力,把敵人的士氣碾成齏粉。
他的信心被這句話徹底碾碎了。
在台灣,最地道、最準確的寫法是「現實的輾壓」,因為它形象地描述了夢想被現實如車輪般一步步滾壓、摧垮的過程。
在中國大陸,任何表示「滾壓」、「壓碎」、「以絕對優勢戰勝」的情境,要使用「碾壓」。 「輾」這個字,只在使用「輾轉」這個詞時用。
17 października 2025
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Valentin 白云天
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, francuski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
18 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
