Search from various angielski teachers...
文竹🎋
No pain, no gain or No pains, no gains? Which one is correct?
I always read No pain, no gain. But there are some Chinese website who also provide no pains, no gains as an old saying. There also occured in English articles, but maybe No pains, no gains was replaced by No pain, no gain.
1.From Robert Herrick's Hesperides
NO PAINS, NO GAINS.
If little labour, little are our gains:
Man's fate is according to his pains.
2.From Benjamin Franklin
Industry need not wish, as Poor Richard says, and he that lives upon hope will
die fasting. There are no gains, without pains...
6 maj 2022 05:43
Odpowiedzi · 9
Both are correct & both make sense in the modern day, however the original phrase is "No pain, No gain".
Sounds a lot more natural.
6 maja 2022
No Pain, No Gain.
6 maja 2022
The correct one is no pain, no gain
6 maja 2022
no pain no gain is the correct one
6 maja 2022
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
文竹🎋
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (kantoński), angielski, koreański, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, koreański, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 głosy poparcia · 7 Komentarze

The Curious World of Silent Letters in English
25 głosy poparcia · 12 Komentarze

5 Polite Ways to Say “No” at Work
29 głosy poparcia · 7 Komentarze
Więcej artykułów