Search from various angielski teachers...
pasapalabra orestes
Hi there, would you explain to me the meaning of this sentence "this made Mary *very cross indeed*" I don't understand it at 100% I think it's just only saying that she's angry or something related to.
I'm basic in English, so I did my best writing this, please let me know if there's any mistake in my text.
Psdt: What's the difference "crossly" and "angrily". 😃
8 sie 2023 22:25
Odpowiedzi · 9
1
It just means she is angry. The ‘indeed’ emphasises she is cross. Crossly isn’t a common word. She reacted angrily. You wouldn’t say She reacted crossly.
8 sierpnia 2023
1
"Cross" and "angry" are similar but not the same. Being cross is milder: irritated, in a bad mood. When you are with a person who is cross, you "walk on eggshells". When you are with a person who is angry, you escape to somewhere else.
9 sierpnia 2023
1
Cross is a slightly elevated word some people still use. It seems to be encountered more a few decades ago, especially in England. Maybe people in the UK still use it more. Since Mary was also a very common name about the same time, it pairs well with cross.
9 sierpnia 2023
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
pasapalabra orestes
Znajomość języków
angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 głosy poparcia · 4 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 głosy poparcia · 2 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 18 Komentarze
Więcej artykułów
