Search from various angielski teachers...
Travis
大家好!Can someone tell me the difference in meaning between these two sentences? I’m not sure what 就 adds to the meaning in this case. 我是老师。 我就是老师。
2 kwi 2021 16:22
Odpowiedzi · 11
1
Hello. Here are some feelings of mine about the two sentences. 我是老师: Very common word. To describe a fact. I am a teacher. 我就是老师: Two possible suitations. The one is "I am no one/nothing but a teacher", in a strong feeling. The another is to confirm people's queries/asking about your profession, like someone asks you "are you a teacher", you would to say "yes, I am totally a teacher". There is a total agreement or claim in this word.
3 kwietnia 2021
1
If someone said "I'm looking for a teacher", and a second person, a teacher, replied "Well, *I'm* a teacher!", the second sentence with 就 carries this emphasis.
3 kwietnia 2021
1
我就是老师 sounds more like “ I am the teacher” , to tell someone you are the one. 我是老师 simply means “I am a teacher”, to tell someone your occupation
2 kwietnia 2021
well…for me the first sentence is very common. More like an introduction. The second sentence always contains some special emotions in it. Emphasize“ just and teacher.” 第一句话比较日常,第二句就偏向有感情,强调了“就是”之后的词。
2 kwietnia 2021
就has two meaning. One is to emphasize the item following with it, like 老师 in this sentence. The other meaning is “only, or just”. I am just a teacher. But in the meaning it always follows with the phrase “而已”。 我就是老师而已。我就是学生而已。
2 kwietnia 2021
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!