Search from various angielski teachers...
Pelin
When do you say these?
I'm not at ease. - I feel uneasy. - I don't feel at ease.
27 lis 2025 01:52
Odpowiedzi · 2
1
All three sentences mean almost the same thing, but their -tone- and "context" differ slightly.
I’m not at ease.
You use this when you feel uncomfortable in a situation, usually socially.
Example: A formal meeting, a new group of people, a tense atmosphere.
I feel uneasy.
You use this when something doesn’t feel right or makes you nervous inside.
Example: A strange noise at night, a worrying message, a bad feeling about something.
I don’t feel at ease.
Same meaning as “I’m not at ease,” but a little softer and more polite.
Example: When you want to express discomfort without sounding too direct.
Teacher’s Tip
“At ease” is about comfort in a situation.
“Uneasy” is about inner nervousness or worry.
If it feels social → “at ease.”
If it feels emotional or instinctive → “uneasy.”
27 listopada 2025
Zaproszony
1
We use these when we feel uncomfortable about a situation.
"My boss asked me to take the lead in the team discussion today but I'm not at ease speaking in front of a group that big."
"I know that we will have to fly to get there, but I feel uneasy on long flights."
"I don't feel at ease at those conferences. There are too many people that I don't know."
27 listopada 2025
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Pelin
Znajomość języków
angielski, turecki
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
22 głosy poparcia · 9 Komentarze

Why Many Kids Struggle With English - and How the Right Tutor Makes a Difference
5 głosy poparcia · 5 Komentarze

Why “Just Around the Corner” Is (Usually) a Lie
15 głosy poparcia · 11 Komentarze
Więcej artykułów
