Search from various angielski teachers...
Pelin
When do you say these?
I'm not at ease. - I feel uneasy. - I don't feel at ease.
27 lis 2025 01:52
Odpowiedzi · 2
All three sentences mean almost the same thing, but their -tone- and "context" differ slightly.
I’m not at ease.
You use this when you feel uncomfortable in a situation, usually socially.
Example: A formal meeting, a new group of people, a tense atmosphere.
I feel uneasy.
You use this when something doesn’t feel right or makes you nervous inside.
Example: A strange noise at night, a worrying message, a bad feeling about something.
I don’t feel at ease.
Same meaning as “I’m not at ease,” but a little softer and more polite.
Example: When you want to express discomfort without sounding too direct.
Teacher’s Tip
“At ease” is about comfort in a situation.
“Uneasy” is about inner nervousness or worry.
If it feels social → “at ease.”
If it feels emotional or instinctive → “uneasy.”
4 godziny temu
Zaproszony
We use these when we feel uncomfortable about a situation.
"My boss asked me to take the lead in the team discussion today but I'm not at ease speaking in front of a group that big."
"I know that we will have to fly to get there, but I feel uneasy on long flights."
"I don't feel at ease at those conferences. There are too many people that I don't know."
15 godzin temu
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Pelin
Znajomość języków
angielski, turecki
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Supply Chain and Logistics Vocabulary in English
0 głosy poparcia · 0 Komentarze

The Language of Gratitude: How to Say “Thank You” in English
2 głosy poparcia · 1 Komentarze

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
36 głosy poparcia · 18 Komentarze
Więcej artykułów