Search from various angielski teachers...
Rainbow
What are the legal differences between being taken into police custody and being detained by the police?
13 cze 2022 23:34
Odpowiedzi · 9
Taken into police custody means being arrested, you will be in the police station until they decide what to do with you, you don't have any freedom.
Being detained usually means being physically held back by the police from doing anything or if the state prevents you from doing certain things.
13 czerwca 2022
"Custody" has more permanence than "detention". For instance, if the courts grant you custody of a child, you have control of that child as if you were an actual parent. It's not a temporary status.
"Detention" refers to restraint. Whether it is temporary or permanent is not specified.
14 czerwca 2022
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Rainbow
Znajomość języków
angielski, francuski, japoński, koreański, portugalski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, francuski, japoński, koreański, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
