Search from various angielski teachers...
Rolph
Es avistar lo mismo que divisar?
Relaciono divisar con depredadores que están divisando sus presas. Me encantaría conocer la distinción!
Además, significan también “ver” no? Son un sinónimo de ver?
17 gru 2020 13:12
Odpowiedzi · 4
Hola Rolph,
Avistar tiene la connotación de ver algo en la distancia, por sorpresa casi.
Divisar tiene la connotación de distinguir entre cosas entre si, casi de manera confusa y poco perceptible. Está relacionado con la palabra dividir.
17 grudnia 2020
Si, son sinonimos, pero se usan en distintas situaciones como:
"Puedo divisar una isla adelante capitan!"
"Hay un avistaje de ballenas serca"
Divisar es como distingir algo y avistar es apreciar.
Espero haberte ayudado!
Saludos.
17 grudnia 2020
Sí, los tres son sinónimos! No te sabría decir la diferencia de las dos primeras, no sé si existe o simplemente es lo mismo.
17 grudnia 2020
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Rolph
Znajomość języków
holenderski, angielski, niemiecki, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, niemiecki, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 głosy poparcia · 0 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
