Search from various angielski teachers...
IRENE
I just watched an old fim called Sergeant Rutledge and confused by a line. The story happened in a court martial. After the judge advocate introduced himself, the president says: "Oh, yes. Lawyer, eh? Lawyer. Sent down here to keep a staff eye on field soldier justice, is that it?" The judge advocate replys: "On the contrary, sir, justice was guaranteed the accused when you were detailed as president of this court."
Could anyone explain the meaning of "justice was guaranteed the accused" here? Thank you!
29 lis 2020 06:53
Odpowiedzi · 2
2
Justice was guaranteed the accused = The accused was guaranteed to receive justice (as soon as that judge was appointed to the case).
The lawyer is flattering the judge.
It's a less common, slightly old-fashioned word order using passive voice.
29 listopada 2020
It’s an overly complicated phrasing lol but he is referring to the person who is on trial as “the accused” instead of calling him “the defendant”
29 listopada 2020
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
IRENE
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, francuski, japoński, tajski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 głosy poparcia · 11 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 głosy poparcia · 11 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów