I am starting a new way of studying Japanese by using a Japanese- English Bilingual Bible. I think that this will help greatly. I started with the first verse and already have a question.
My question is:
When hiragana is used verses Kanji is there a different contextual meaning being implied? In the example below why is はじめに used instead of 初めに?
Would the context be different if the Kanji was used here?
Example:
はじめに神が天と地を創造された。
Thank you Tony for your comment. I am just starting and hope that I will understand Japanese even more by doing so. I have heard of stories of my grandparents teaching themselves to read and write by using the Bible, so I thought that I would try to do this with learning Japanese.
I think that you should give it a try and take line by line and use it help your studying. The Japanese sentence above has 5 Kanji that range from N5-N1 level words. This is helping me to read and write as well as memorizing vocabulary.
I know you can do it! I believe in you! Give it a try!
Thank you again for your kind words and encouragement.
24 września 2023
0
0
0
Wow, so amazing that you can read the bible in Japanese. I hope I will be able to read the bible in mandarin one day.
23 września 2023
0
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!