Search from various angielski teachers...
Yuan
Are some words misused? Like “captions”, “trademarks“, are they supposed to be “ subtitle “, “ feature “?
30 cze 2025 14:02
Odpowiedzi · 1
1
Captions and subtitles are similar concepts to each other. Often, either word can refer to the same place on a page, and often, the editor has a preference which word they use, even if both can easily refer to the same thing.
Trademark notices (especially copyright notices) are sometimes featured in such places, within editorial features. A feature is just a part of something - often a key part. For example, your nose is a feature of your face; and in a newspaper, the main story can be called the main feature. Also, any major substantial story is often simply called a feature; and with this refined meaning, in publishing terms, 'feature length' is a term often used to describe something long (enough to be a well-elaborated key story).
30 czerwca 2025
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Yuan
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
21 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why Many Kids Struggle With English - and How the Right Tutor Makes a Difference
3 głosy poparcia · 4 Komentarze

Why “Just Around the Corner” Is (Usually) a Lie
14 głosy poparcia · 10 Komentarze
Więcej artykułów
