Search from various angielski teachers...
Angela
Do these two sentences have the same meaning?
Are they correct?
He/She is really testing my patience right now.
He/She is annoying me
15 sty 2025 15:31
Odpowiedzi · 11
1
They are very similar but it does depend on the context. 'Testing my patience' is more formal. 'Annoying' is more casual.
16 stycznia 2025
1
They are not the same. If a cook puts too much salt in your dinner, he may annoy you but he won't be testing your patience.
16 stycznia 2025
1
Yes, they’re the same.
16 stycznia 2025
1
Hi Angela! The two sentences have a similar meaning, but "He/she is really testing my patience..." is a little more polite because it is less direct.
I hope this helps!
15 stycznia 2025
They're both correct but would be used in different situations.
If someone is annoying they are doing something that you find irritating, tedious or frustrating. It could be important or trivial.
To be 'really testing your patience' they would be pushing you hard on something; this is stronger than being annoying.
15 stycznia 2025
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Angela
Znajomość języków
angielski, rosyjski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 głosy poparcia · 4 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 głosy poparcia · 2 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 18 Komentarze
Więcej artykułów
