Search from various angielski teachers...
Jefferson
Make a prank, pull a prank, do a prank and play a prank.
What is the most natural and correct way to say it?
I always hear that Americans say 'make a prank' but an American told me that 'pull a prank' is the most natural and correct to say it because the other ways are weird. Help me with this please.
22 gru 2020 23:14
Odpowiedzi · 23
2
In our Canadian home we say both; to pull a prank and to play a prank... on someone.
22 grudnia 2020
Pulling a prank is the most natural of those options. You could also use prank as a verb in itself. Another way of saying ‘to prank’ is ‘to stitch someone up’. :)
22 grudnia 2020
“Pull a prank” is definitely the most common. I would use “do a prank” before using make a prank”.
23 grudnia 2020
I would say “pull a prank” (on someone...) . I speak UK English but I believe US is the same here.
22 grudnia 2020
To me, ‘play a prank’ sounds most natural - I haven’t heard the others used in England, although that’s not to say they aren’t.
22 grudnia 2020
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Jefferson
Znajomość języków
angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
16 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
