Search from various angielski teachers...
Nicholas P.
Are these sentences correct or at least acceptable?
A table with a lot of food on.
A box with only a few things in.
Would they sound better with a "it" at the end?
23 kwi 2022 16:08
Odpowiedzi · 16
4
Actually, "on" and "in" are prepositions that always need an object. The rules of grammar demand that you use a word like "it" after them. If you don't want to include objects in your example sentences, don't use the prepositions:
A table with a lot of food.
A box with only a few things.
OR
A table with a lot of food on it.
A box with only a few things in it.
23 kwietnia 2022
1
Sorry for you to be dealing with contradictory answers from two native-speaker teachers.
I agree that adding "it" is also a correct option.
"with" in these phrases has the same meaning as "that has". The "with" phrase defines the object. So perhaps this is the reason why it sounds good to me to lose the "it".
Or perhaps it is a standard example of ellipsis, where a word is intentionally omitted without loss of meaning.
Or perhaps there is a UK/US English variation in usage. Jonathan is from the USA and I am from the UK.
I agree with Jonathan that we may also be able to lose the prepositions and not lose the meaning. But let's say the food is "on" one table and another table has food "below" it, adding the preposition adds important meaning.
I would be interested to see if Jonathan thinks that this is an issue with any more to say about.
23 kwietnia 2022
1
Not sure what michael is talking about. These both need IT at the end.
24 kwietnia 2022
1
A table with a lot of food.
or
A table with a lot of food on it.
A box with only a few things.
or
A box with only a few things in it.
You can use any of those four expressions.
23 kwietnia 2022
1
They are perfect. They are better and more native without "it".
23 kwietnia 2022
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Nicholas P.
Znajomość języków
angielski, francuski, włoski
Język do nauczenia się
angielski, francuski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 głosy poparcia · 0 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
