Search from various angielski teachers...
安德烈 (Andrea)
Lektor ze społeczności
大家好,请, 查看 “如何无论 ”(意思 HOWEVER, AT ANY RATE)的使用, 如果对不对 1 我没有很多的钱, 如何无论, 我想要买什么/某物 2 如何无论, 虽然我很累,可是, 我和你去电影院 3 这本书有一点难, 如何无论, 我想试试看它
26 kwi 2022 14:27
Odpowiedzi · 7
Zaproszony
1
你好,木安文。I think you may mean "no matter how/what...", in Chinese it's "无论如何“。”无论如何“ could serve as a summary of all situations in a sentence structure"无论…都…”。So your sentences could be changed in two ways: 1) 无论我有多少钱,我都想要买这辆车。(No matter how much money I have, I want to buy this car.) 无论如何,我都想要买这辆车。(No matter what [situation I am in, e.g., have money or not, get approval from parents or not], I want to buy this car.) 2) 如论我多么累,我都想和你去看电影。(No matter how tired I am, I want to watch the movie with you.) 无论如何,我都想和你去看电影。(No matter what [e.g. tired or not, have a lot of work or not], I want to watch the movie with you.) 3) 无论这本书有多难,我都想试试看它。(No matter how hard this book is, I want to try to read it.) 无论如何,我都想试试看这本书。(No matter how/what [e.g., hard or not, have time or not], I want to try to read the book.) I hope this will help. By the way, "如果(if)对不对(right or not)“ should be "是否(whether/if)正确(correct)"。”如果“ is used more in predicting a situation, like 1) 如果明天下雨,我就呆在家里。 (If it rains tomorrow, I will stay at home.) 2) 如果这个句子是对的,我会很开心。(If this sentence is correct, I will be happy.) Best, Della
26 kwietnia 2022
1
1 我没有很多的钱, 但如何无论, 我都想要买什么/某物。 2 虽然我很累,可是如何无论,我都想和你去电影院。 3 这本书有一点难, 但如何无论, 我想试试看读一读它。
27 kwietnia 2022
Zaproszony
1
Ummm something wrong… Firstly, it’s 无论如何 instead of 如何无论. And it can be translated to ’anyway‘ instead of ‘however’.
26 kwietnia 2022
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!