Elia Murru
Common English Mistake of The Day: go/come/walk (etc) TO home.

The preposition TO is normally used with verbs of movement.

For example:

We're going to Italy on Sunday

I want to go to Rome next year

What time do go to bed?

 

However,

When we use these verbs of movement with home, we need to omit the preposition to:

To go/come/walk (etc) home <em>(without to</em>):

I am tired, I need to go home.

I don't mind walking you home.

What time are you coming back home?

 

 

15 paź 2015 10:42
Komentarze · 4
1

Great...thanks!

16 października 2015
1

Yes you can say it. I am trying to think of any differences, and the main one is when you say home like literally country, for example:

 

My experiences at home and abroad have enabled me to...

In Italian you can't say

Le mie esperienza a casa e all' estero mi hanno permesso di..


In this case, casa wouldn't have the meaning of country. 


But your examples are correct, you can say it in Italian that way.

15 października 2015

<em>Thanks alot!</em>

<em>Really prepositions as sea.</em>

15 października 2015

I have a question relating to this subject, but for the italian language....

 

In english it is very common if we are say, in a foreign country or on a vacation to use 'home' as reference to your own country or the city you live in, for example: 

 

'when do you leave?'

'i go home next Sunday.'

 

'do you want to go for dinner tomorrow night?'

'i can't, i'm going back home tomorrow.'

 

my question is in italian can you say this? Or would you just say for example, i'm going back to Italy/Milano etc?

15 października 2015