Search from various angielski teachers...
Lilian
"by noon tomorrow" or "by tomorrow noon"
I am confused about which is correct?
by noon tomorrow
OR by tomorrow noon?
Many thanks!
12 kwi 2016 02:53
Komentarze · 5
2
It is more common to say 'by noon tomorrow'. For example:
'I will be finished with work by noon tomorrow.'
However, you will also occasionally hear the phrase 'at noon'. For example:
'I will pick you up at noon tomorrow. See you then!'
12 kwietnia 2016
1
'By noon tomorrow' is the usual phrase.
'By tomorrow noon' is not wrong, but it is more unusual. It has an old-fashioned sound to it.
12 kwietnia 2016
1
How about "by the noon time of tomorrow"?
12 kwietnia 2016
1
I also wanted to add that it is incorrect to say 'by tomorrow noon'. You will never see or hear this phrase.
12 kwietnia 2016
1
I second what Thomas says, and will add that "tomorrow afternoon" is also acceptable. However noon is a specific time (12:00), while afternoon is not.
12 kwietnia 2016
Lilian
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
12 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
