Search from various angielski teachers...
酱
Qualche frase non capisco bene. Grazie per la sua risposta
"Il Tribunale di Venezia dice sì alla richiesta di concordato preventivo in continuità presentata da Duvetica Industrie SpA e della capogruppo Brands Safe Holding spa, dichiarando aperte le rispettive procedure.
Il 14 giugno i creditori verranno chiamati ad esprimersi sulle proposte di entrambe le società, ma, prima, grazie all’offerta vincolante nel frattempo pervenuta da un gruppo di imprenditori franco-nipponici, verrà aperta una gara competitiva per la vendita dell’azienda compreso il marchio e delle partecipazioni estere. "
Le frasi che ho sottolineato. Grazie mille [emoji]
3 kwi 2018 16:07
Komentarze · 1
Questa
frase vuol dire che grazie all’offerta obbligatoria giunta (presa
d’iniziativa)
da un gruppo di imprenditori (uomini d’affari) di origine francese
giapponese. Do you understand it ? Hai capito ?
3 kwietnia 2018
酱
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, włoski
Język do nauczenia się
włoski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 głosy poparcia · 7 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 głosy poparcia · 9 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 głosy poparcia · 2 Komentarze
Więcej artykułów