Search from various angielski teachers...
Débora
What is an English word that has a totally different meaning in a foreign language?
In Brazilian Portuguese
Outdoors means Billboard
a " Smoking” is actually a “tuxedo” in Brazil
Shopping means Mall
Top is a slang that means “great, amazing, excellent, awesome”
Brother means buddy, homie.
11 kwi 2018 19:13
Komentarze · 20
4
"Stepping out to smoke a fag" has totally different meanings in US and UK English.
11 kwietnia 2018
3
A couple of expressions which I've seen in Slovak are nonstop (=open 24hrs) and dres (=a footballer's jersey). My family name sounds like a vulgar word in Slovak, too. I won't tell the whole story of how I found that out, but just imagine a long, deathly silence followed by gales of laughter. O_o
I also discovered, mid-lesson, that žiadný čas (no time) sounds like жадный час to Russian ears: "greedy o'clock"?! :D
I also discovered, mid-lesson, that žiadný čas (no time) sounds like жадный час to Russian ears: "greedy o'clock"?! :D
12 kwietnia 2018
3
The English word 'book' sounds exactly like 'buk' in Polish language, which means the kind of tree: beech
11 kwietnia 2018
3
Comedor, in spanish means something like a dining room, place to eat... in portuguese it means a gentleman who concluded with success a bodily demonstration of affection towards another human being :)
11 kwietnia 2018
2
Yes Débora. Smoking means Tuxedo. And I found out it's the same in other Slavic languages and also in German
https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Smoking?wprov=sfla1
BTW. I didn't know it is called tuxedo in English so I had to check it before I commented your discussion :-)
And just a joke about Polish-English false friends:
- I had to see the dentist while being in UK. I showed him the aching tooth saying 'Tu' (means 'here' in Polish, pronounced like English 'two') and he removed two teeth!
- You should be happy that you didn't say 'Ten' ( means 'This one' in Polish).
https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Smoking?wprov=sfla1
BTW. I didn't know it is called tuxedo in English so I had to check it before I commented your discussion :-)
And just a joke about Polish-English false friends:
- I had to see the dentist while being in UK. I showed him the aching tooth saying 'Tu' (means 'here' in Polish, pronounced like English 'two') and he removed two teeth!
- You should be happy that you didn't say 'Ten' ( means 'This one' in Polish).
14 kwietnia 2018
Pokaż więcej
Débora
Znajomość języków
angielski, portugalski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 głosy poparcia · 7 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 głosy poparcia · 9 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 głosy poparcia · 2 Komentarze
Więcej artykułów