Search from various angielski teachers...
Teacher Nate ⭐
Profesjonalny nauczycielШекспировские идиомы 📖
Pound of flesh (букв. «фунт плоти») — законное, но непомерное требование; плата, безжалостно взимаемая с должника.
A plague on both your houses — «чума на оба ваших дома».
The green-eyed monster (букв. «зеленоглазое чудовище») — ревность.
To wear one’s heart upon one’s sleeve (букв. «носить свое сердце на рукаве») — не сдерживать эмоции, не скрывать чувств. Возможно, это выражение связано с традициями рыцарских турниров, когда рыцари в знак преданности своей даме сердца повязывали на руку шарф, подаренный ею. Однако первое употребление этой фразы в фигуральном смысле зафиксировано именно у Шекспира.
Applaud to the echo — шумно, восторженно аплодировать.
At one fell swoop — одним ударом, одним махом.
Vanish into thin air — растаять как дым, исчезнуть без следа.
Fair play — честная игра. Это вполне современно звучащее выражение первым тоже употребил Шекспир и использовал его в нескольких своих произведениях. Например, в пьесе «Буря»: “Yes, for a score of kingdoms you should wrangle, and I would call it, fair play.”
15 cze 2020 04:09
Teacher Nate ⭐
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (kantoński), chiński (tajwański), angielski, indonezyjski, japoński, koreański, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
rosyjski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
