Search from various angielski teachers...
Daisy84
Do you know "mao suit"?

Do you know "mao suit"? I don't understand why it translate into Chinese as "zhongshan 中山装 "??

12 sie 2013 12:52
Komentarze · 4
1

在1980年前 臺灣的公務員經常穿著 中山裝

80年後 因為社會與政治氣氛逐漸轉變 故中山裝逐漸沒落

且我的老師 也曾經穿著過 中山裝

故我對 中山裝 也有印象

中國領導人著毛裝的相片 在臺灣也經常可見

但說 中山裝即毛裝 毛裝即中山裝 恐怕是誤導聽聞

毛裝 事實上是以 中山裝 為基礎所做的改變

款式仍有差異

詳情請看 <a href="http://www.wretch.cc/blog/yuenbor/11980239">http://www.wretch.cc/blog/yuenbor/11980239</a>;

 

若 中山裝 = 毛裝

則 欣聞 三民主義 五權憲法 禮義廉恥 自由平等博愛 還存在彼岸

 

12 sierpnia 2013
1

"Mao suit" is said to be a pioneer of modern Chinese revolution, Mr. Sun Wen personally involved in the design of clothing, also known as Mr. Sun Wen Sun Yat-sen, from modern China until the late eighties, has been our favorite clothes in front of four pocket represent China's traditional virtues: ceremony, instrument, honesty, shame, which is commonly referred to as: courtesy, quality, humility and shame. Positive five buttons represent: the executive, legislative, judicial, examination, scrutiny. Left and right, respectively, each with three cuffs, left represents: democracy, civil rights, were born, and right on behalf of: equality, liberty and fraternity. Because modern revolution leaders like to wear, so Westerners called "MAO SUIT", I hope to help you.

12 sierpnia 2013

O(∩_∩)O谢谢~~,两者还是有细微的差别,不可等同~~,我知道了。

13 sierpnia 2013

非常感谢,长知识了今天~~

12 sierpnia 2013

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!