Search from various angielski teachers...
Steve Wolf
始计第一。
孙子曰,兵者,国之大事,
死生之地,存亡之道,
不可不察也。
孙子兵法。
17 sie 2011 13:44
Poprawki · 11
你的段位很高。。老外能把白话整流利都不容易了。。你还直接整文言文。。。在下文言文巨烂努力潜修中。。。。。。
1 września 2011
文言文很高级,不能用于沟通啊,dude ,interesting ,interesting
1 września 2011
策精于算 先察后谋
29 sierpnia 2011
You are great!
29 sierpnia 2011
始计第一。
孙子曰,兵者,国之大事,
死生之地,存亡之道,
不可不察也。
孙子兵法。选自《孙子兵法》
notes:孙子说:战争是一个国家的头等大事,关系到军民的生死,国家的存亡,是不能不慎重周密地观察、分析、研究。
所谓:“为将者,切乱用兵也(can you nderstand?)”
29 sierpnia 2011
Pokaż więcej
Chcesz robić postępy szybciej?
Dołącz do społeczności uczących się i wypróbuj darmowe ćwiczenia!
Steve Wolf
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński)
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
