Search from various angielski teachers...
xiaodao
’不用谢‘和‘不客气’
我在学习中文。 我在上海公司工作从三月。 今天我的朋友说我‘不用谢’。 ‘不用谢’和‘不客气/别客气’是一样吗?
18 paź 2011 16:46
Poprawki · 6
当他人对你说包含“谢谢”的话,你可以说不用谢和不客气,都可以。但是如果人家没有说到“谢”字,你只应该说不客气,至少不能说不用谢。
only when people mentioned "谢" word, can you mention “谢”.
比如
多亏你的帮忙了。
幸亏有你。
你能来帮忙,我很感激。
麻烦你了/给你添麻烦了。
you can not use "谢" to respond.
19 października 2011
“不用谢”和“不客气”都是对“谢谢”的回答。
“别客气”可以在饭桌上使用,通常主人会说“别客气”“多吃点”来劝客人吃菜、喝酒。这是主人热情好客的一种表现。
19 października 2011
我觉得是差不多的
19 października 2011
‘不用谢’= You are welcome.
‘不客气/别客气’=Not at all.
19 października 2011
’不用谢‘和‘不客气’
我在学习中文。 我从三月开始在上海公司工作从三月。 今天我的朋友对我说说我‘不用谢’。 ‘不用谢’和‘不客气/别客气’是一样吗?
19 października 2011
Pokaż więcej
Chcesz robić postępy szybciej?
Dołącz do społeczności uczących się i wypróbuj darmowe ćwiczenia!
xiaodao
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, japoński
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 głosy poparcia · 8 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 głosy poparcia · 11 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 głosy poparcia · 4 Komentarze
Więcej artykułów