Search from various angielski teachers...
maggie/一尾鱼
Glass house should not throw stones It was so boring that there was a mosquitos were drumming around me when I was waching movie on my computer. After stang more than five times, I paused the movie and turned off the lights, just leaving ray from the computer, which could attract the mosquitos , and I can bit it easily. Yeah, after I turned off the lights, the mosquitos lied before the screen soon, but grazing against the screen. I found it was an challenge to grasp it without break the computer. Then, I did know what was its mean that "Glass house should not throw stones", which we called "投鼠忌器" in Chinese.
7 lis 2012 05:04
Poprawki · 4

Glass house should not throw stones

 

The expression, "People living in glass houses should not throw stones" means

Do not criticize others if you have weaknesses yourself, in another words, "the pot calling the kettle black."

 

It was so boring that there was a mosquitos were drumming around me when I was waching movie on my computer. After stang more than five times, I paused the movie and turned off the lights, just leaving ray from the computer, which could attract the mosquitos , and I can bit it easily.
Yeah, after I turned off the lights, the mosquitos lied before the screen soon, but grazing against the screen. I found it was an challenge to grasp it without break the computer.
Then, I did know what was its mean that "Glass house should not throw stones", which we called "投鼠忌器" in Chinese.

7 listopada 2012

People who live in glass houses should not throw stones

It was so boring (你是不是说“无聊”?我觉得蚊子不无聊,但是很烦恼)that because there was a mosquitos were drumming buzzing around me when I was waching movie on my computer. After stang being stung more than five times, I paused the movie and turned off the lights, just leaving ray (你可以说“ray",不过我知道"light"好一点)light from the computer, which could attract the mosquitos , and I can bit it easily.


Yeah, after I turned off the lights, the mosquitos lied  before landed on the screen soon, but grazing against the screen. I found it was an challenge to grasp it without break the computer.


Then, I did know what was its mean that "Glass house should not throw stones", which we called "投鼠忌器" in Chinese.

7 listopada 2012
Chcesz robić postępy szybciej?
Dołącz do społeczności uczących się i wypróbuj darmowe ćwiczenia!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!