Search from various angielski teachers...
Joao
is it correct? після бурі настає спокійна
6 cze 2013 13:00
Poprawki · 7
2

is it correct?

після бурі настає спокійна

Також можна сказати: після бурі настає тиша.

6 czerwca 2013
2

після бурі настає спокій

6 czerwca 2013

I would say 'Після бурі настає (or приходить) затишшя.'

Ukrainians have a less general word 'затишшя' that means a state when wind has stopped. So why not use it?

10 czerwca 2013
!Hola! Nosotros usamos diferentes palabras por que subrayar varias matices. Після бурі розгодинилося - quiero decir que despues de la tempestad se hizo el tiempo. Cuando dices після бурі настає спокій - subrayas el cambio tempestad - calma.
29 stycznia 2014
Chcesz robić postępy szybciej?
Dołącz do społeczności uczących się i wypróbuj darmowe ćwiczenia!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!