Search from various angielski teachers...
Joao
is it correct?
після бурі настає спокійна
6 cze 2013 13:00
Poprawki · 7
2
is it correct?
після бурі настає спокійна
Також можна сказати: після бурі настає тиша.
6 czerwca 2013
2
після бурі настає спокій
6 czerwca 2013
I would say 'Після бурі настає (or приходить) затишшя.'
Ukrainians have a less general word 'затишшя' that means a state when wind has stopped. So why not use it?
10 czerwca 2013
!Hola!
Nosotros usamos diferentes palabras por que subrayar varias matices.
Після бурі розгодинилося - quiero decir que despues de la tempestad
se hizo el tiempo.
Cuando dices після бурі настає спокій - subrayas el cambio
tempestad - calma.
29 stycznia 2014
Chcesz robić postępy szybciej?
Dołącz do społeczności uczących się i wypróbuj darmowe ćwiczenia!
Joao
Znajomość języków
angielski, niemiecki, włoski, portugalski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, niemiecki, włoski, portugalski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 głosy poparcia · 6 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 głosy poparcia · 30 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
