Weibo(06-Jan-2014-A)
At first, we had admitted our feelings to each other and did not care about anything. He thought me I was the only woman in the world. For love, we could give up anything in our lives.
Well, there would be so many roads along our journey. However, one can travel only one path after all. There would be many different paths. If one takes the flat paths, he will be in a good mood. However, if one takes the rocky paths, he will be in a bad mood. You should accept that you do not know which way you will be taken road you will end up on, and the trip will be ended end some day.
(I translated below Chinese essay into English. I asked the meaning of the last sentence at the Answer Section of Chinese, but did not get the answer yet.
http://www.italki.com/question/229007)
当初,我们以为有了彼此,可以什么都不在乎,你可以如我一样,为了爱情能够放弃一切的拥有人一辈子,无论走了多少路,终归只有一条路,却分无数路段。平坦的路段,心里多是美好;坎坷的路段,心里多是晦暗。你该明白,无论哪个路段,总有过去的时候。(唯美情感录)
(source: http://hot.weibo.com/)
<em>[Sorry, I don't speak Chinese, but I did my best to edit your English!]</em>