Thomas
Korean BBQ 昨天,我根朋友吃韩国烧烤在费城。我觉得他们的牛肉很好吃。我的朋友是一个上海人和两个鬼佬。他们又喜欢这个餐馆。
6 kwi 2014 06:00
Poprawki · 12
1

Korean BBQ

昨天,我(又 or 跟)朋友吃韩国烧烤在费城(在费城吃烧烤)。我觉得他们的牛肉很好吃。我的朋友是一个上海人和两个鬼佬。他们(也)喜欢这个餐馆。

 

1.“根” means "root","跟" means "and" or "with"

2.We usually use the structure “Tom +在 someplace+do/did something” instead of “Tom +does/did something+ 在 a place” in Chinese 

3.“鬼佬” does mean “foreigners”,but usually only Cantonese use it.

4.“又”means “again”(e.g. 我又迟到了 I am late again)

8 kwietnia 2014
1

Korean BBQ

昨天,我跟朋友吃韩国烧烤在费城。我觉得他们的牛肉很好吃。我的朋友是一个上海人和两个鬼佬。他们又喜欢这个餐馆。

6 kwietnia 2014

Korean BBQ

昨天,我跟朋友在费城吃韩国烧烤。我觉得他们的牛肉很好吃。我的朋友是一个上海人和两个鬼佬。他们很喜欢这个餐馆。

12 września 2015

Korean BBQ

昨天,我朋友在费城吃韩国烧烤在费城。我觉得他们的牛肉很好吃。我的朋友一个来自上海一个来自国外是一个上海人和两个鬼佬。他们喜欢这个餐馆。

7 grudnia 2014

Korean BBQ

昨天,我朋友在费城吃韩国烧烤。我觉得他们的牛肉很好吃。我的朋友是一个上海人和两个鬼佬。他们喜欢这个餐馆。

I suppose that what you want to mean in the last sentence was they like that restaurant very much.

26 listopada 2014
Pokaż więcej
Chcesz robić postępy szybciej?
Dołącz do społeczności uczących się i wypróbuj darmowe ćwiczenia!