Barry
小作文浪费了 今天早上我想要了写小昨晚。我到了工作半个小时上班前,开始写但是没有时间英文翻译上班前。人还不会明白我的意思没有翻译。我恼火。并且不会用批改的小作文,太复杂跟增删绿色,红色,什么的。我加每个批改的小作文我闪卡软件。这样我学新的子和词有榜样语法。以前我的闪卡一边有汉语和汉字另外个边有拼音和英文翻译。这样我学了读一点中文。 只一点。现在在闪卡有小作文还是小片段书,短信等等和有几个笔墨或者一个句子夺。我企图记住什么是那里写的。这样我会用新的子布置认识。 我不会用今天上午的小作文应该不会读。不会读应该我没写了翻译所以很多人不明白我的意思。我恼火我中文还这样插进。啊~~~~~!!!! 亲爱的批改人。你觉得我用的子不正好请换。只要意思。 This morning I wanted to write a notebook entry. I arrived at work half an hour before I start getting paid so I started writing but I didn't have time to translate it into English before it was time to start working. People still can't understand what I mean unless I write a translation. I am annoyed. As well as that, I can't use the corrected notebook entry, it's too complicated with additions and deletions, red, blue, whatever. I add every corrected notebook entry to my flashcard programme. That way I learn new words, new characters and have examples of use for grammar. Before my flashcards would have Chinese written in characters on one side and pinyin and the English translation on the other side. Thus I learned to read a little Chinese. Only a little. Now on my flashcards I have notebook entries, small extracts from books, text messages etc. and there are a few words or phrases missing. I try to remember what's written there. That's how I learn to produce the language, not just recognise it. I can't use today's notebook because I can't read it. I can't read it because I can't write well enough for people to get my meaning without a translation. I'm annoyed my Chinese is still so bad. Aaaaagghhh!!!
5 cze 2014 06:15
Poprawki · 6
1

小作文浪费了

今天早上我想要写小作文到了我上班的半个小时前,开始写但是没有时间在上班前翻译成英文除非我写了翻译,不然人们还是不会明白我的意思。我恼火。并且我不会用批改的小作文,太复杂:增删,绿色,红色,什么的。我加每个批改的小作文到我的闪卡软件。这样我学新的和词有语法例子。以前我的闪卡一边有汉语和汉字,另外一边有拼音和英文翻译。这样我学读一点中文。 只一点。现在在闪卡有小作文还是小片段书,短信等等和有几个笔墨或者一个句子。我试图记住那里写的是什么。这样我会用新的不仅仅认识。

我不会用今天上午的小作文因为我不会读。我不会读是因为我没写翻译,所以很多人不明白我的意思。我恼火我中文还这样差劲。啊~~~~~!!!!

亲爱的批改人。你觉得我用的不好请换。只要意思准确


5 czerwca 2014

小作文浪费了(= =? What's it means?)

 

今天早上我想要写一篇小作文在我上班前半个小时开始写(it means “I started writing half an hour before I arrived at work” . sorry i don't know what "I start getting paid" mean.Hah ),但是来不及把它翻译成英文我就要上班人们仍(still=仍[réng]=仍然=还是)不会明白我的意思如果没有翻译(unless I write a translation=除非我写下翻译)。我恼火。并且不会用那些批改(correct=批改=修改 not “的”)小作文,太复杂跟增删绿色,红色,无论什么,我加每个批改的小作文我闪卡软件(sorry,I didn't correct this sentence,because I don't know "flashcard programme" mean.Like notebook? Write the corrections down in notebook that you can read them at any time?用那种方法(that way)学新的词,使用语法的范例。以前我的闪卡一边有汉语和汉字另外个边有拼音和英文翻译。这样我学了读一点中文。 只一点。现在在闪卡有小作文还是小片段书,短信等等和有几个笔墨或者一个句子夺。(sorry,I don't know "Now on my flashcards I have notebook entries, small extracts from books, text messages etc." mean,my english is so poor.So I didn't correct this sentence.Forgive me,hah.)。尽力(try to=尽力)记住(what‘s, we don't need to translate it)那里写的。那就是我学习语言的方式,不只是认识它。 


我不会用今天上午的小作文因为我不会读。不会读因为(because=因为 should=应该)我没写了翻译所以很多人不明白我的意思(the sentence translation is good,but your English sentence translates into Chinese is "我不能写得足够好让人们不看翻译都能明白我的意思")。我恼火我中文还这样差劲。啊~~~~~!!!!

亲爱的批改人。你觉得我用的不正好请换。不好意思。

This morning I wanted to write a notebook entry. I arrived at work half an hour before I start getting paid so I started writing but I didn't have time to translate it into English before it was time to start working.(I don't have time to=我没有时间=我来不及[better] ,translate it into English  翻译成英文, translate Chinese into English 中文翻译成英文 ) . People still can't understand what I mean unless I write a translation. I am annoyed. As well as that, I can't use the corrected notebook entry, it's too complicated with additions and deletions, red, blue, whatever. I add every corrected notebook entry to my flashcard programme. That way I learn new words, new characters and have examples of use for grammar(example=范例=例子=榜样, he(people) is a good example for me,the “example” means 榜样,it(thing) is a good example for me,the "example" means 范例 or 例子). Before my flashcards would have Chinese written in characters on one side and pinyin and the English translation on the other side. Thus I learned to read a little Chinese. Only a little. Now on my flashcards I have notebook entries, small extracts from books, text messages etc. and there are a few words or phrases missing. I try to remember what's written there. That's how I learn to produce the language, not just(not just=不只是=不仅仅是) recognise it.

I can't use today's notebook because I can't read it. I can't read it because I can't write well enough for people to get my meaning without a translation. I'm annoyed my Chinese is still so bad. Aaaaagghhh!!!

 

Oh,sweetie,I spend about an hour correcting this notebook.It is really a huge challenge for me.Hah...

9 czerwca 2014
修正: ...並且據以檢查文法/ 語法是否合乎標準... 這篇似乎比較專業. 電子產品的使用我不太懂
5 czerwca 2014
... 這樣我可以(我用這方法)學習新字. 新詞. 並且參考標準文法/ 語法... ... 這就是為什麼我可以學習語言的組織架構. 而不僅僅記憶背誦... 其他不改了. 你自己打錯的字要知道哦!
5 czerwca 2014

小作文浪费了

今天早上我想要写小昨晚(zuówǎn)作文(zuòwén)我到了工作半个小时上班前(正式)上班or工作前半个小时,我到了,开始写但是没有时间英文翻译上班前在上班前把它翻译成英文别人or其他人还不会明白我的意思(因为)没有翻译。我恼火。并且不会用批改的小作文,太复杂跟增删绿色,红色,什么的。我每个批改的小作文添加到我闪卡软件。这样我学新的和词有榜样(I think 例子 may be better here)语法。以前我的闪卡一边有汉语和汉字另外边有拼音和英文翻译。这样我学了读一点中文。 只一点。现在闪卡有小作文还是小片段书,短信等等和有几个笔墨(i think you mean 短语phrases here,whatever,笔墨is incorrect)或者一个句子等(děng)。我企图记住什么是那里写的是什么。这样我会用新的字,布置不止(bùzhǐ)认识。

我不会用今天上午的小作文应该不会读。不会读应该我没写了翻译所以很多人不明白我的意思。我恼火我中文还这样插进差劲(chàjìn)。啊~~~~~!!!!

亲爱的批改人。你觉得我用的不正好请换。只要意思(准确)

tups:

榜样 is a large word.In addition,it's often use to represent heroic men

i suggest that you'd better don't use it there

5 czerwca 2014
Chcesz robić postępy szybciej?
Dołącz do społeczności uczących się i wypróbuj darmowe ćwiczenia!