Search from various angielski teachers...
Isaïes
A little bureaucratic issue.
Hi everyone! Today, I want to talk us about a little issue happened when I had to sign up in University of San Luis (Argentina): I was born in Argentina but I've studied in Spain. In fact, I live actually in Argentina, although I live 1500km from San Luis, but I weigh up 2000km - because I travel by bus makes a larger distance -. But, what's wrong? The problem is my academic record - with I can access to university - is written in Catalonia's lenguage. The University of San Luis only recognises academic records if only is written in Spanish under the approval of a notary who knows to translate the catalonian lenguage. But, there's not any notary in Argentina with the those characteristics. That's the problem. This is my problem. Well, I believe my dreams to study physics can wait for. However, I hope I'll find a solution. :)
1 paź 2014 17:55
Isaïes
Znajomość języków
kataloński, angielski, francuski, japoński, norweski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, francuski, japoński, norweski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
11 głosy poparcia · 4 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
10 głosy poparcia · 3 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 19 Komentarze
Więcej artykułów
