Search from various angielski teachers...
Jeff
蒙學漢文初階 第一百三十一課 Beginning Chinese - Entry Level Lesson #131
牛馬挽車而行 ox horse draw carriage and move
朝夕不休 morning evening not rest
少遲痛鞭之 little late/slow pain whip it
服勞役 serve labour corvée
而又受苦 and also bear hardship
楚無自主權者 pain/suffering no self mastering power the_one_who
大都類是 mainly also class/type/kind yes/is
Horses and oxen are used to draw carts; day and night without rest. If a bit slow, they will be painfully whipped. Those serving as corvées will suffer hardship. Sufferance are those without autonomy, which most people belong to this group.
24 paź 2014 05:14
Poprawki · 4
中国大陆書法世界中, 考古家还用繁体字 :)
26 października 2014
那是中国古代使用的繁体字。现在中国大陆用的是简体字,不过港澳台还在用繁体字。
26 października 2014
Neither can I. However there's a dictionary :)
24 października 2014
sorry sir, some words i can't understand, though i am chinese.
24 października 2014
Chcesz robić postępy szybciej?
Dołącz do społeczności uczących się i wypróbuj darmowe ćwiczenia!
Jeff
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (kantoński), chiński (inny), angielski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), chiński (kantoński), chiński (inny)
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 głosy poparcia · 0 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
