Rostyslav
Il primo scambio su Skype Oggi ho parlato in italiano su Skype per la prima volta. È stata una experienza interessante especialmente perche non usavamo le camere e dovevo contare solo sulla comunicazione verbale. Penso che sia stato bene per il mio italiano :) All'inizio ero un po' stressato. Ma presto ho cominciato a sentirmi meglio e abbiamo trovati delle teme per parlare. Lo scambio è durato quasi un'ora e ho parlato solo nel italiano. La ragazza con cui parlavo non voleva parlare in russo nella prima "reunione", così fa sempre. Ho fatto un sacco di errori, ma ho riuscito di dire cosa volevo dire. Capivo che facevo dei errori giusto quando li commetevo, ma mi mancava energia di corregermi a tempo. Forse devo parlare più lentamente. Sono grato alla mia partner dello scambio, perchè mi corregeva quando sbagliavo ma in modo piuttosto delicato, senza interrompere lo scambio. In una occazione ho usato un spagnolismo, ho detto "como" invece di "come". All'inizio solo mi concentravo su trovare le palabre giuste per esprimermi. Un po' piu avanti ho cominciato anche a prestare attenzione alla intonazione e al ritmo. Abbiamo parlato su come impariamo le lingue, sulle nostre città, sulla letteratura rusa e italiana, sui nostri viaggi in Italia e Ucraina. Mi è piacuto lo scambio e vado sicuramente a farlo ancora una volta. Cercherò di pensare di più cosa voglio fare, che costruzioni o vocabulario voglio usare, ma la cosa più importante è parlare e parlare. Questo mi da la motivazione per continuare ed è il migliore modo di imparare qualsiasi lingua. In questo modo l'italiano diventa più reale e relevante per me.
4 mar 2015 22:20
Poprawki · 11
1

Il primo scambio su Skype

Oggi ho parlato in italiano su Skype per la prima volta. È stata una experienza interessante especialmente perché non usavamo le telecamere e dovevamo contare solo sulla comunicazione verbale. Penso che sia stato un bene per il mio italiano :)

All'inizio ero un po' stressato. Ma presto ho cominciato a sentirmi meglio e abbiamo trovato delle teme un modo per parlare. Lo scambio è durato quasi un'ora e ho parlato solo in nel italiano. La ragazza con cui parlavo non voleva parlare in russo al primo incontro nella prima "reunione", così fa sempre. Ho fatto un sacco di errori, ma ho sono riuscito di a dire cosa ciò che volevo dire. Capivo che facevo dei errori giusto quando li commetavo, ma mi mancava l'energia di per corregermi a in tempo. Forse devo parlare più lentamente. Sono grato alla mia partner dello scambio, perchè mi corregeva quando sbagliavo ma in modo piuttosto delicato, senza interrompere lo scambio. In una occazione ho usato un spagnolismo, ho detto "como" invece di "come". All'inizio solo mi concentravo su trovare le palabre giuste per esprimermi. Un po' piu avanti ho cominciato anche a prestare attensione (non è chiaro il concetto) alla intonazione e al ritmo. Abbiamo parlato su di come impariamo le lingue, sulle delle nostre città, sulla di letteratura russa e italiana, sui dei nostri viaggi in Italia e Ucraina.

Mi è piacuto lo scambio e vado sicuramente a farlo ancora una volta. Cercherò di pensare di più a cosa voglio fare, che costruzioni o vocabulario voglio usare, ma la cosa più importante è parlare e parlare. Questo mi da la motivazione per continuare ed è il migliore modo di imparare qualsiasi lingua. In questo modo l'italiano diventerà più reale e rilevante per me.

5 marca 2015
1

Il primo scambio su Skype

Oggi ho parlato in italiano su Skype per la prima volta. È stata una esperienza interessante especialmente perché non usavamo le webcam e dovevo contare solo sulla comunicazione verbale. Penso che sia stato un bene per il mio italiano :)

All'inizio ero un po' stressato nervoso. Ma presto ho incominciato a sentirmi meglio e abbiamo trovato degli argomenti di cui parlare. Lo scambio è durato quasi un'ora e ho parlato solo in italiano. La ragazza con cui parlavo non voleva parlare in russo nella al primo "incontro", così fa sempre così. Ho fatto un sacco di errori, ma son riuscito a dire cosa volevo dire. Capivo che facevo dei errori proprio quando li commettevo, ma mi mancava energia per corregermi in tempo. Forse devo parlare più lentamente. Sono grato alla mia partner dello scambio, perché mi corregeva quando sbagliavo ma in modo piuttosto delicato, senza interrompere lo scambio. In un'occazione ho usato uno spagnolismo, ho detto "como" invece di "come". All'inizio mi concentravo solamente nel trovare le parole giuste per esprimermi. Un po' più avanti ho cominciato anche a prestare attenzione all'intonazione e al ritmo. Abbiamo parlato su come impariamo le lingue, sulle nostre città, sulla letteratura rusra e italiana, sui nostri viaggi in Italia e Ucraina.

Mi è piaciuto lo scambio e lo farò sicuramente ancora una volta. Cercherò di pensare di più a cosa voglio fare, che costruzioni o che vocabulario voglio usare, ma la cosa più importante è parlare e parlare. Questo mi da la motivazione per continuare ed è il miglior modo di imparare qualsiasi lingua. In questo modo l'italiano diventa più reale e importante per me.

5 marca 2015
1

Il primo scambio su Skype (meglio: La mia prima videochiamata su Skype)

Oggi ho parlato in italiano su Skype per la prima volta. È stata una esperienza interessante especialmente perchè non abbiamo usato la camera (oppure: webcam) e ho dovuto contare solo sulla comunicazione verbale. Penso che sia stato buono per il mio italiano :)

All'inizio ero un po' stressato. Ma presto ho cominciato subito a sentirmi meglio e abbiamo trovato dei temdi cui parlare. La videochiamata è durata quasi un'ora e ho parlato solo in italiano. La ragazza con cui ho parlato non voleva parlare in russo nella prima "reunione" (non capisco cosa vuoi dire), così fa sempre. Ho fatto un sacco di errori, ma sono riuscito a dire quello/ciò che volevo dire. Capivo che facevo dei errori giusto quando li commetevodegli errori appena li commettevo, ma mi mancava energia (cosa vuoi dire?) per correggermi in tempo. Forse devo parlare più lentamente. Sono grato alla mia partner dello scambio, perchè mi correggeva quando sbagliavo ma in modo piuttosto delicato, senza interrompere lo scambio. In una occasione ho usato un spagnolismo: ho detto "como" invece di "come". All'inizio solo mi concentravo soprattutto nel trovare le parole giuste per esprimermi. Un po' piu avanti Poi ho cominciato anche a prestare attenzione alla intonazione e al ritmo. Abbiamo parlato su come impariamo le lingue, sulle nostre città, sulla letteratura russa e italiana, sui nostri viaggi in Italia e Ucraina.

Mi è piaciuto lo scambio e lo farò sicuramente di nuovo. Cercherò di pensare di più a cosa voglio fare, che costruzioni o vocabolario/parole voglio usare, ma la cosa più importante è parlare e parlare. Questo mi da la motivazione per continuare ed è il migliore modo di imparare qualsiasi lingua. In questo modo l'italiano diventa più reale e importante per me.

 

Bravo. Presta più attenzione al non unire lo spagnolo con l'italiano :)

5 marca 2015
Chcesz robić postępy szybciej?
Dołącz do społeczności uczących się i wypróbuj darmowe ćwiczenia!